Язык и фольклор алюторцев

Язык и фольклор алюторцев

Кибрик А.Е., Муравьева И.А., Кодзасов С.В.
5.0 / 0
0 comments
¿Qué tanto le ha gustado este libro?
¿De qué calidad es el archivo descargado?
Descargue el libro para evaluar su calidad
¿Cuál es la calidad de los archivos descargados?
Монография представляет собой описание семиотического мира и культуры небольшой камчатской народности - алюторцев, сквозь призму фольклорных текстов и языковой структуры. Данная монография является первым в научной практике опытом комплексного описания алюторского языка, включающим все основные разделы грамматики, достаточно полный словарь и представительное собрание текстов. Первая часть посвящена алюторскому фольклору. Она содержит тексты с подстрочным переводом в виде грамматических глосс и их литературные переводы. Во второй части представлено описание фонетики, морфологии и синтаксиса алюторского языка. В разделе “Фонетика” рассмотрены инвентарь фонов и фонем и ритмико-слоговая структура словоформ, особое внимание уделено исключительно разнообразным фонетическим процессам. Раздел “Морфология” наиболее подробно описывает словоизменение глагола, отличающегося особой сложностью и богатством. Предлагается новое описание полиперсоннного спряжения алюторского глагола, позволяющее развеять миф о хаотичной и необъяснимой системе морфологического маркирования в этом языке. Описывается также морфология прилагательных, существительных и местоимений. Раздел “Синтаксис” освещает базовые явления структуры предложения. Третья часть содержит алюторско-русский словарь, состоящий из корневого словаря и словаря аффиксов. Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся фольклором палеоазиатских народностей, их языками и культурой. Она представляет интерес для специалистов в области теории языка, типологии, лингвистических универсалий.
Año:
2000
Editorial:
ИМЛИ РАН, Наследие
Idioma:
russian
Páginas:
460
ISBN 10:
5920800356
ISBN 13:
9785920800350
Archivo:
DJVU, 10.89 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
russian, 2000
Leer en línea
Conversión a en curso
La conversión a ha fallado

Términos más frecuentes